Next Letter

PRIOR to [JEAN-BAPTISTE COLBERT DE CROISSY, MARQUIS DE TORCY], 6/17 March 1712, London

PRIOR to [JEAN-BAPTISTE COLBERT DE CROISSY, MARQUIS DE TORCY], 6/17 March 1712, London

Table of contents

    1712.0317.Fa

    Monsieur.

    Il n'est pas necessaire que Je Vous fasse
    des Excuses de ce que Je ne Vous ay
    pas plutôt ecrit, c'est à mes Superi­
    eurs de tenir correspondence avec un
    de premiers Ministres de l'Europe,
    et c'est à moi d'exprimer plutôt
    par un silence respectueux les grands
    egards que J'ay pour l'homme du
    monde le plus genereux et le plus
    obligeant: Je pretens aussi de
    passer dans vôtre esprit pour
    modeste plutôt que pour ingrat,
    et de debiter à tout le monde
    des Sentiments que Je ne cele qu'à
    Vous même.

    Je souhaiterois bien de vous remer­
    ­cier de la lettre dont vous m'avez
    honoré de vive voix, me trouvant
    encore une fois l'associé du voyage
    de Mons:r Gaultier, mais à present
    on ne le trouve pas à propos;
    et je n'ose pas opposer mes de­
    ­sires aux raisons qui sont
    en verité tres bonnes: Je me
    flatte qu'aussitôt que les grands
    points de la negociation seront
    un peu ajustés, et que ceux
    du Commerce soient mis sur le ta[pis]2
    Je seray depeché pour l'Utrecht[,]
    la charge dont Sa Maj: m'a
    revetu y conduit assez nature[lle­]
    ­ment. cependant si un desir
    sincere de procurer à ma patrie
    ses veritables interêts, et d'av[an­]
    ­cer l'amitie reciproque entre Ell[e]
    et une Nation pour laquelle Je
    dois toujours avoir des egards
    particuliers scauroient aucune[mt]
    contribuer au bien public Je ne
    demeure pas toute à fait invti[le]
    où Je suis.

    Quoyque Mons:r Gaultier aille d[e]
    parfaitement bien accredité, e[t]
    qu'il soit fort instruit de no[s]
    affaires, il ne peut pourtant pa[s]
    vous dire, les difficultés que nous av[ons]
    surmontées ici, ni la resolution avec
    laquelle nous continuons à en
    surmonter toutes celles qui nous
    empechent de faire la paix;
    encore moins vous peut il exprime[r]
    Monsieur, la confiance que nous
    avons en la probité et l'habilité3
    du Marquis de Torsi, ainsi j'es[­]4
    ­pere que l'effet de ce voyage
    sera l'assurance de la paix future.
    Souffrez à cette heure, Monsieur, que
    J'entre dans l'affliction de vôtre cour,
    et tres particulierement en taut
    qu'Elle touche le Roy, comme c'est
    à sa Maj: et à la Reine de la
    G: Bretagne que l'Europe doit
    étre redevable de sa tranquilité,
    nous devons joindre nos voeux
    que le ciel leur donne encore de
    longues annees, afin que, (s'il
    plait à Dieu) ils nous procurent
    ce bien inestimable, et qu'eux
    mêmes il en jouissent des fruits.
    Que Je ne vous detienne plus long
    tems de vos grandes affaires
    Monsieur: comme Je n'ay qu'à vous
    dire que Je suis l'homme du
    monde le plus sensible de toutes
    vos honnetetes, et le plus attaché
    à vos ordres; et que

    Je seray
    toujours
    Monsieur
    Vôtre tres humble et
    tres obeissant Serviteur

    MPrior.

    2.

    Endorsed:
    du Mr Prior au M.is de Torcy 5

    Notes
    1.
    In this dateline, Prior omitted the line that he normally includes to separate the Old and New Style dates.
    2.
    Several lines of the second page of the manuscript (fol. 109v) have line ends lost in the binding. Missing letters have been supplied in square brackets.
    3.
    The accent mark on the e of "l'habilité" is lost in the binding but can be assumed to be there.
    4.
    We can assume that a hyphen was used here since it is used in the next line.
    5.
    There are two hands apparent in this endorsement. The second is responsible for all the elements except the "M" of "Mr" and "Prior."