Next Letter

JEAN-BAPTISTE COLBERT DE CROISSY, MARQUIS DE TORCY, to PRIOR , [27 May]/ 7 June 1712,

JEAN-BAPTISTE COLBERT DE CROISSY, MARQUIS DE TORCY, to PRIOR , [27 May]/ 7 June 1712,

Table of contents

    1712.0607.Ta

    Addressed:
    M Prior

    Je suis persuadé Monsieur que vous ne
    me reprocherez pas de prendre trop de
    confiance en votre amitié lorsque je1
    m'addresse a vous pour vous prier d'obtenir
    de m le G Tresorier2 d'appuyer de son
    credit la demande que Mad.e des Vrsins
    fait aux conferences de la paix. Il s'agist
    pour Elle de conseruer vne Terre de 30.m
    Ecus de reuenu que Le Roy d Esp.e luy a
    donnée dans le Pays de Luxembourg en
    Souueraineté, lorsqu'il a cedé les Pays bas
    a l'Electeur de Bauiere. La chose est tres
    considerable pour Elle, mais peu jmportante
    par rapport aux affaires generales, Car
    cette Terre qui s'appelle Durbuyie n'est
    ny forteresse ny passage sur aucune
    riuiere. Enfin nulle raison d'Estat ne
    doit empecher qu'on ne soit bien aise
    de faire plaisir a vne Dame dont le
    credit est grand aupres du Roy et de
    la Reyne d'Espagne. Je puis vous
    asseurer Monsieur qu'Elle a vtilement
    employé la confiance que LL. M.tez Cat.es
    prennent en Elle lorsqu'il a esté question
    de les determiner a prendre l'vn des deux
    partys que le Roy a proposez en dernie[r]3
    lieu, et qu'elles ecoutoient auec peine,
    principalement le second. Outre ce seruice
    Mad.e Des Vrsins pourra encore faciliter
    ce qui restera de discussions, et c'est vne
    amye que je suis persuadé que vous
    ne seriez pas faché d'auoir acquise a la
    g.de Bretagne.

    J'ay l'honneur d'ecrire a m le G Tresorier
    que je m'adresse pour luy en parler a vn am[ye]4
    que je compte d'auoir aupres de luy. Ne
    refusez pas je vous prie cette qualité que
    je tacheray de mon costé de meriter en
    profitant de toutes les occasions de vous
    faire connoitre que je suis tres veritable[?ment]5

    Notes
    1.
    Many of the line ends are filled in with tailed extensions of the final letter of the last word in the line. Those tails are not represented in the transcript. This scribe also regularly connects one word with the next without lifting his pen. Standard word division has been followed.
    2.
    The line under "m le G Tresorier" extends under the first two letters of the next word, but the scribe has drawn a line down through it before the d, presumably to indicate that the emphasis is for the title only. On the other hand, in the next line, the underscore stops under the V of "Vrsins." Our transcript reflects our interpretation of the scribe's intent.
    3.
    The final r of "dernier" is lost in the binding.
    4.
    The descender of the y of "amye" is visible, but the rest of the word is lost in the binding. The spelling given here is the one used by the scribe in the preceding paragraph
    5.
    As the scribe had to squeeze most of this last word on the line, it is impossible to determine whether what is lost in the binding is abbreviated or spelled in full.