Next Letter

PRIOR to [THE PLENIPOTENTIARIES AT UTRECHT], [21 August]/1 September 1712, Paris

PRIOR to [THE PLENIPOTENTIARIES AT UTRECHT], [21 August]/1 September 1712, Paris

Table of contents

    1712.0901.Fa

    My Lords1

    I send this by the Common post, since
    yo:r Excell:cyes will haue known that
    the treaty of Armistice was signed
    here the 19. Aug. NS: between my
    L:d Bolinbroke and Mons:r de Torcy
    which We hope is a good ground-work
    for you to follow; in order to obtain
    What We all desire: yo:r Excellcies
    will hear from England that I
    haue the honour to be left here,
    and till I hear from thence, (wch I
    expect about 5 days from hence)
    I haue nothing in particular
    with wch I ought to trouble
    yor Excell:cies but my2
    my desire that you will correspond wth
    Me while I haue the honour to be
    here in her Maj:ties Service: but of
    this you will know more from the t'other
    side.

    L:d~3 Bolingbroke went from hence on
    Sunday Morn:~ the 28th NS: he was
    last Night, I presume, so weary
    of Dunkirk (wch he took in his
    way home) as to haue embarked
    this Morning for England: vpon
    his return I expect those orders
    w:ch may enable Me to corres­
    ­pond with yo:r Excell:cies, and
    particularly the Cypher without
    w.ch I can hardly say more than
    that I find this Court very
    well disposed to agree wth Her Majty
    in all that may contribute to the genẽr[?l]4
    good,

    I haue had the honour to see wt: your
    Ex:ces~ haue writ concerning the
    affair of the C:t de Recteren 5 and
    m~ Mesnager: it appears here
    beyond any thing that has been
    known; and of what neither Grotius
    nor Wickfort6 can giue any reason­
    ­able acc:t as I haue said before
    that I know nothing from England
    to wch place I hear this affair is
    referred, so neither can I say
    more of it than that I wish the
    Count de7 Reckteren were in the
    right!8
    it causes great Speculation here and as
    I vnderstand it, his most C: M:ty
    will protect the honour of his
    Ambass:r coute qu'il coute.9

    In fiue days from this time that
    I haue the honour to write to
    yo:r Ex:ces I shall hear fro~
    Eng:d and (I beleiue) be empowered
    to correspond w:th yo.r Excell:cyes
    this coming only par avance to
    desire your commands in every
    thing that may contribute to
    the public good, and desiring
    that you may look on Me as vpon

    (My Lords,)
    yo:r Ex:ces most obt &
    humble Sert:

    MPrior

    2.

    Endorsed:
    Letter from M.r
    Prior Sep.t 1.st 1712

    Notes
    1.
    Although the original manuscript lacks an address, it is preserved among Prior's letters to Robinson and Strafford, the Plenipotentiaries at Utrecht; and the PRO copy, SP 105/278: 115, is labeled "M.r Prior to ye Lords Plenipot:ries".
    2.
    It is not clear from the placement of this word (in line with the rest of the sentence) whether Prior intended it to be a catchword or the repetition of it on the next page was inadvertent.
    3.
    The use of a tilde with the abbreviation for Lord is not Prior's usual contraction for this word. He may have written a superscript t and corrected it to the d without cancelling any part of the original character.
    4.
    The character that completes this word has been partially cropped. We interpret the tilde as standing for a and therefore assume the cropped letter was an l. The extract in PRO SP 105/266 ends here.
    5.
    Probably Joachim von Rechteren (d. 1715) (<http://www.guide2womenleaders.com/womeninpower/Womeninpower1700.htm>, accessed 15 July 2008)
    6.
    Abraham de Wicquefort, 1606-1682, author of L'Ambassadeur et Ses Fonctions [...], originally published 1679 (Gordon A. Craig, "On the Pleasure of Reading Diplomatic Correspondence," Journal of Contemporary History, 26 [Sep., 1991]: 383n4, stable URL: <http://www.jstor.org/stable/260651> accessed 15 July 2008)
    7.
    Prior may have first written "le" and then added a bowl to correct the l to a d.
    8.
    Prior started a new page at this point even though "right", placed at the left-hand margin, is the only word on this line. What follows on the next page we interpret as part of this paragraph, and that view is supported by the miniscule i of "it", the first word on the next page.
    9.
    The underscoring here and below is Prior's. The correct spelling of this phrase is coûte que coûte.